Pragmateia peri sitou kai opsou etoi peri trophes para tois archaiois Hellesi meta tinon sygkriseon pros ta para tois nyn: Abhandlung über Brot und Zukost oder über die Nahrung bei den alten Griechen samt einigen Vergleichen mit der Gegenwart1890 |
Common terms and phrases
Αθήν αἱ ἄλευρα αλεύρων ἀλλ ἀλλὰ ἄλφιτα ἀλφίτων ἀνδρῶν ἀνθρώπων ἅπερ ἀπὸ τοῦ ἀπὸ τῶν Αριστοφ ἄρτοι ἄρτον ἄρτος ἄρτου αὕτη αὐτῆς αὐτοῦ αὐτῶν γὰρ γερμ γῆς γυναῖκες δὲ καὶ δὲ τὸ δηλοῖ διὰ τοῦ εἰς ἐκ τοῦ ἐκ τῶν ἐν Αθην ἐν δὲ ἐν τῇ ἐν τοῖς ἐν τῷ ἔνθα ἐνταῦθα ἐξ ἔπειτα ἐπὶ ἐπίσης ἐστιν ἡ δὲ ἤδη ἡμῖν ἦν Ηροδ ἦσαν Ησύχ ἤτοι ἰδίως Ἰλ καὶ ἐν καὶ ἡ καὶ νῦν καὶ ὁ καὶ οἱ καὶ παρὰ καὶ τὰ καλεῖται καρπῶν κατ κατὰ κριθῆς λατιν μᾶζα μᾶζαν μὲν μετὰ μὴ νῦν ὁ δὲ ὁ σῖτος Οδ οἱ Οἱ δὲ οἷον οἷς ὅμως ὅπερ ὅτι οὐ οὐκ οὕτω οὕτως ὄψον παρ παρὰ τοῖς ἀρχαίοις περὶ Περὶ δὲ πλακοῦς Πολυδ πρὸς τὸν πρῶτον σιτηρά σῖτον τὰ δὲ τὰ νῦν ταῖς τὰς ταῦτα τὴν τῆς τὸ τοιαῦτα τοῦ σίτου τοὺς τοῦτο ὑπὸ ὧν ὡς ἐν ὡς καὶ ὡσαύτως