Zur Textkritik und Erklärung von Kâlidâsa's Mâlavikâgnimitra, Part 1Verlag nicht ermittelbar, 1872 |
Common terms and phrases
aham ajja alam allerdings atha B. A. bietet B. A. hingegen B. A. lesen B. A. liest B. A. schreibt B. A. setzt B. A. und cd bedeutung beiden bieten bietet auch cd bietet T. A. Boehtl Çak Cappeller causativum dánim dáva desshalb deva devaḥ devi Dhârinî dichter edam entbehren entscheiden erklärung erst evva fassen Ferner schreibt T. A. folgenden worte fussschmuck Ganadâsa gewiss richtig Haradatta heisst herausgeber der B. A. irisi janantikam java jedenfalls kaham danim Kalidasa kamam kimpi könig königin lassen lässt leseart der cdd leseart der T. A. leseart von cd locativ Mâlavikâ mama möchte offenbar Parivrâjikâ passt Petersburger wörterbuch prakâçam pronomen sakkunomi satzes scenische bemerkung scheint schreibweise setzt B. A. sinn statt tado tassim text zu setzen tuha Tullb Tullberg Tullberg'schen tumam übersetzt Weber Universität Bern unsere stelle váhataka vastu verschrieben verwerfen Vidûshaka vilokya virama vorhergehenden vortrefflich Weber übersetzt wohl