Sur les traductions de WagnerImpr. G. Camproger, 1894 - 8 pages |
Common terms and phrases
absolument adaptation ALFRED ERNST allemand approbation artistique auditeurs Bund c'eût été trahir Camproger caractéristique chante chanteurs compétence conditions construction correspondance correspondent critiques d'écrire d'en d'exemples débat déclamation degré de clarté demeure émis emprunté exacte exemple acte expressif fardeau fidèle au poème fidèle au texte fragments idées impossible IMPRIMERIE incomplète infidèles j'ai Kufferath l'acteur l'adjectif l'ai l'allemand l'effet l'épreuve l'oeuvre de Wagner lassitude Last machte er lecture lien littéraire littéralité machen machte er leicht mélodique membre de phrase ment minimum mot Bund mots essentiels mots significatifs Müden Last machte mund musique n'ai pu nécessité neutres notes obtenus parfaite parisienne permutations poète poète-musicien poétique et musicale possible problème prosodiques Provence question reprochait respirations résultats rythme s'impose scène seulement Sieg Sieglinde Siegmund solution sonorités substantif syllabes accentuées syntactique teur texte musical texte original traducteur TRADUCTIONS DE WAGNER traduire valeur verbe version nouvelle version Wilder vocalité Voici un exemple voulu voyelles wagnérienne Walkyrie acte